Mrs Cooperが部屋に引きこもったSheldonのことを「愛してるけど気難しいのよ」と発言.
Mrs Cooper: I’ll tell ya, I love the boy to death, but he has been difficult since he fell out of me at the K-Mart.
そうよ.私はあの子を死ぬほど愛しているわ.でも,Kマートで生まれた時から気難しいのよ.
fall out of は成句で「やめる」や「あふれる」のような意味があります.
http://eow.alc.co.jp/search?q=fall+out+of
http://ejje.weblio.jp/content/fall+out+of
ただ,ここでは fall + out of me で私から生まれ落ちたが正しい役になります.
下記のサイトのTriviaのところに"Sheldon's mother mentions that he was born in a K-mart."の記載があります.
http://bigbangtheory.wikia.com/wiki/The_Luminous_Fish_Effect
0 件のコメント:
コメントを投稿