2016/08/30

Series 1 Episode 03 – The Fuzzy Boots Corollary (1)

今回のエピソードの物理は,ニュートン力学が多いので理解しやすかったです.

英語は,DVDの字幕と実際のセリフがあってないところが数か所ありました.言ったことをそのまま全文書かないのは字幕を読むスピードを考えてのことなんでしょうか?
per second per second の字幕が per secondになっていたところは意味が変わってしまうので,省略とは言えず,誤記ですね.

2016/08/26

Series 1 Episode 02 – The Big Bran Hypothesis (3)

マンデルブロ集合 は聞いたことすらありませんでした.
とてもシンプルな表現なのに,美しい模様を作り出していて感動します.
学生時代に複素解析の授業を受けましたが,こういったことは教えてくれなかったですね.

The big bang theory は知らないことで面白いことがちょくちょく出てくるので,調べていて楽しいです.

今日でようやく,エピソード2の解説書き終わりました.
分かってないところは逐次修正するとして,とりあえず第1版をあげました.
https://sites.google.com/site/tbbtjp/season-01/02-the-big-bran-hypothesis

2016/08/24

Series 1 Episode 02 – The Big Bran Hypothesis (2)

今回のエピソードはスーパーマン関連のネタが目白押しでした!
残念ながら,私はスーパーマンを見たことがないためこの点に関しては,Pennyよりもずっと無知です.
エピソード内のスーパーマン関連のネタはできるだけ拾ったつもりですが,私が気付いていないだけで実際はもっとありそうです.

それにしてもインターネットは便利ですね.
Google先生に聞けばだいたい解決します.
英語でも物理でもスーパーマンでも何でも載ってますね.

2016/08/18

Series 1 Episode 02 – The Big Bran Hypothesis (1)

2つ目のエピソードを調べ始めた.

早速,エピネフリンという日本語でも全然お馴染みじゃない単語が出てきた.
蜂に刺されて,アナフイラキシーショックの可能性がある時に予防的に使うようである.
ビッグバンセオリーを見ていると,普通に教養の勉強にもなる.

ネイティブのひとはこのエピネフリンを知ってるのだろうか.

2016/08/10

Series 1 Episode 01 – Pilot Episode

数日かけて1つ目のエピソードで不明な点を調べまくった.
けっこう手間がかかる.
apparent position (視位置)は日本語でも聞いたことなかった.

調べなくても分かるところはすべてスキップした.
結果として,分かってないけど分かったつもりのところもスキップされている.

完璧にやろうとするとすぐに挫折するだろうから,分からないところはFIXMEと書いてしばらく放置する予定.

https://sites.google.com/site/tbbtjp/season-01/pilot-episode

2016/08/09

The Big Bang Theory 始めました

英語の勉強のためにThe Big Bang Theory のスクリプトで意味の分からないところを全部調べて,せっかくなんでウェブ上で情報をシェアすることにした.まず,最初のエピソードをウェブで調べつつ分からないところを調べてみたが,思いのほか時間がかかる.けっこうな労力をかけて,1週間に1エピソードのスクリプトを読んだとしても,1年で2シーズンほどしか進まない.このことを考えると世の中に存在する他のThe Big Bang Theory の説明サイトが途中で更新が止まっているのも頷ける.このサイトでもおそらく途中で止まるだろうが,しばらくは頑張ってみる予定.
https://sites.google.com/site/tbbtjp/home

同じシットコムでFriendsの同様のサイトがあるが,長々と続ているのがすごい.継続は力なりである.
そのFriendsのサイト
http://sitcom-friends-eng.seesaa.net/